Stroke Order
Radical: 工 7 strokes
Meaning: also pr.
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

巫 (wū)

The earliest form of 巫 appears in Shang dynasty oracle bone inscriptions as two crossed wands or ritual staffs (resembling 十 + 十), flanking a central vertical line — symbolizing a shaman standing upright, arms raised, holding sacred implements to channel cosmic forces. Over centuries, the crossed elements simplified into the top two strokes (一 and 丨), the central pillar became the vertical stroke, and the bottom evolved into 工 (gōng, ‘craft/work’) — not because shamans were carpenters, but because 工 here echoes the idea of ‘skilled ritual work’, reinforcing the character’s function as a master technician of the invisible world.

By the Warring States period, 巫 was already embedded in elite culture: the *Zuo Zhuan* records states employing court shamans for diplomacy and war omens, while the *Chu Ci* poems depict them flying on dragons, wearing orchid garlands, and summoning spirits with rhythmic drumming. Interestingly, the 工 radical wasn’t chosen randomly — it subtly links shamanic practice to craftsmanship: just as a carpenter shapes wood with precision, a shaman shapes reality with chants, gestures, and timing. This visual logic — ritual as skilled labor — reveals how deeply integrated spirituality was in early Chinese thought, long before philosophy or religion became abstract disciplines.

At its heart, 巫 (wū) is the ancient Chinese word for 'shaman' — not just a fortune-teller or witch in the Western sense, but a sacred mediator who danced between human and spirit realms, channeled ancestors, healed with herbs and chants, and read cracks in oracle bones. The character feels weighty, mystical, and slightly archaic — it carries the hush of ritual, the flicker of torchlight in a Bronze Age temple. You won’t hear it in daily chat like 你好; it’s reserved for literature, history, anthropology, or when evoking something primal and pre-Confucian.

Grammatically, 巫 functions mainly as a noun (e.g., 楚巫 ‘Chu shaman’) or in compound nouns — rarely as a verb or adjective on its own. Learners sometimes wrongly assume it means ‘witch’ in a pejorative or fairy-tale sense (like 女巫 wǔwū), but 巫 itself is neutral, even reverent in classical texts. It never takes aspect markers (了, 过) or reduplication — no *巫巫 or *巫了. And crucially: it’s not used for modern practitioners like ‘psychic’ or ‘astrologer’ — those are 算命先生 or 星座师. Using 巫 casually risks sounding either comically anachronistic or unintentionally dismissive.

Culturally, 巫 embodies China’s pre-rational cosmology — where illness was spiritual imbalance, rain came from dragon petitions, and writing itself began as divination. Confucius famously said ‘敬鬼神而远之’ (‘Respect spirits but keep your distance’), subtly sidelining the 巫’s authority. Today, it survives most vividly in poetry (e.g., Qu Yuan’s *Li Sao*, where shamans guide souls through celestial realms) and academic discourse — not in WeChat status updates. Mistake to avoid: don’t confuse it with the homophone 无 (wú, ‘not’); tone and meaning couldn’t be more opposite.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine a WU-shaman (wū) holding TWO wands (the top two strokes) over a WORKSHOP (工) — because her magic isn't hocus-pocus, it's serious spiritual craftsmanship!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...