Stroke Order
kāo
Radical: 尸 5 strokes
Meaning: buttocks; rump; coccyx; sacrum
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

尻 (kāo)

The earliest form of 尻 appears in bronze inscriptions as a simplified pictograph: a crouching figure (the 尸 radical, originally depicting a person kneeling or reclining) with two short diagonal strokes beneath — representing the protruding sacral bones or the curve of the rump. Over time, the ‘person’ part condensed into the modern 尸 (a bent torso with legs tucked), while the two strokes below became the two horizontal lines and final dot (丶), stylized as the skeletal termination point of the spine. By the Small Seal Script era, it had settled into its current five-stroke form: 尸 + 乚 + 丶 — a visual echo of anatomy’s downward slope.

This character’s meaning stayed remarkably stable across 2,500 years: always the *base* of the body — literally and metaphorically. In the Zhuangzi, 尻 appears in the phrase ‘尻輪神馬’ (kāo lún shén mǎ), describing a mythical steed whose tailbone spins like a wheel — linking physical structure to spiritual motion. Later, in Ming dynasty medical manuals, 尻 precisely denotes the sacrococcygeal junction. Its shape — a ‘body’ leaning forward with something distinct anchoring its lowest point — makes it a rare case where the character’s visual grammar perfectly mirrors its semantic gravity: it doesn’t just name the buttocks; it names *where the body ends and the earth begins*.

‘尻’ (kāo) is one of Chinese’s most anatomically precise—and refreshingly unembarrassed—words: it names the very base of the spine, the sacrum and coccyx region, with clinical clarity. Unlike English’s layered euphemisms (‘behind’, ‘derrière’, ‘glutes’), 尻 carries zero slang baggage; it’s neutral, technical, and slightly literary—used more in medical texts, classical poetry, or dry humor than in casual chat. You’ll rarely hear it in daily speech (where people say 臀部 tún bù or even just 屁股 pì gu), but when it appears, it signals precision or poetic weight.

Grammatically, 尻 functions as a noun, often modified by measure words like 个 (gè) or 一截 (yī jié), and frequently appears in compound nouns rather than standalone. It never takes aspect markers (了, 过) or verbal suffixes—it’s a fixed anatomical anchor. Learners sometimes misread it as a verb (since 尸 looks like ‘corpse’ and might suggest movement), but 尻 is strictly nominal. Also, don’t confuse its tone: kāo (first tone) is essential—kǎo would mean ‘to roast’, a wildly different image!

Culturally, 尻 reveals how Chinese handles bodily taboos: not by avoidance, but by elevation. In Daoist texts, 尻 is linked to the ‘tailbone gate’ (尾闾关 wěi lǘ guān), a vital energy point in qigong; in Tang poetry, poets used 尻 to evoke posture, dignity, or even vulnerability (e.g., ‘bending at the 尻’ implies humility). Western learners often overuse it trying to sound ‘authentic’, but native speakers reserve it for contexts where anatomical accuracy or literary flair matters—like describing a horse’s haunches in a painting caption or diagnosing lower-back pain in a clinic.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think: 'KAO! That's where your COCCYX is — just below the 'corpse' (尸) pose — 5 strokes total, like counting down from waist to tailbone!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...